Bishop Gregory (hgr) wrote,
Bishop Gregory
hgr

Category:

Грааль: тезисы доклада

про агиографический субстрат.

1. Понятие агигорафического субстрата применительно к неагиографическим произведениям

раз есть что-то про реликвии (плюс, тем более, про возможных святых -- напр., святых правителей; плюс, возможно, про историческую эсхатологию), -- то среди источников были агиографические тексты. значит, можно изучать агиографический субстрат.

цель такого изучения применительно к агиографии: докопаться до ископаемого агиографического материала.
(понятно, что такое исследование имеет смысл применительно к истории возникновения европейских романов и т.п., из-за чего подобную агиографию и даже именно легенды о Граале стал изучать Веселовский; но я это не буду рассматривать).

2. агиографические жанры агиографических легенд цикла Грааля

разумеется, это эпическая агиография, которая всегда легко взаимодействует со светским героическим эпосом, особенно когда смысл агиографических легенд связан с государственной идеологией.

а что наши легенды связаны с какой-то христианской державой -- это очевидно и давно замечено.

мы должны раскопать агиографические легенды об инсигниях царской власти в какой-то христианской державе (не будем темнить в том, что уже и так известно: в каком-то из государств бриттов), т.е., тем самым, легенды о ее месте в мире и в истории (в эсхатологической перспективе).

3. источники легенд о Граале

грубо говоря, выделяются три группы:

1. французские романы в стихах и прозе -- Робера де Борона, Кретьена де Труа и анонимные,

2. роман "Передур сын Эуравка" на средневаллийском языке,

3. все остальные источники -- на разных языках, в разных жанрах, но лишь слегка пересекающиеся с темами Грааля. их очень много, и их исчерпывающий список никогда нельзя будет считать установленным. но всё это -- иногда очень ценные, но очень мелкие осколки.

4. агиографический материал в "больших" (французских и валлийском) источниках

главный принцип анализа: распределение агиографических сюжетов нужно полагать независимым от стеммы (взаимосвязи) этих источников.

все дошедшие "большие" источники поздние -- не ранее 13 века, а частью и 14-15 вв.; между ними и агиографическим бытием наших легенд очень большой промежуток времени. в таких случаях вполне может быть, что наиболее древний агиографический материал сохраняют более поздние произведения.

(это аналогично тому, что встречается в текстологии: более древняя редакция произведения доходит в более поздних рукописях). поэтому сравнительные датировки "больших" источников будут для нас безразличны для определения Sitz im Leben наших легенд.

если продолжать сравнение с археологией, нужно понимать, что мы копаем вещи не там, где их положили, а на свалке, куда их вынесли спустя очень много лет, когда никто уже не знал их подлинного назначения.

поэтому нельзя увлекаться изучением того, как расположились предметы нашего поиска на свалке.

5. terminus ante quem для всех легенд о Граале

филологические реконструкции (научный консенсус филологов) ведут нас к (уже светским) валлийским преданиям 10 (примерно) века. это terminus ante quem для всех наших легенд.

валлийский роман о Передуре уже сам испытал влияние Кретьена де Труа, но это не мешает ему сохранять более древнюю валлийскую основу. но эта основа -- лишь малая часть того валлийского материала, который сохранился на французском.

валлийское государство Гвинедд простояло до 1277 года, пережив на несколько десятилетий появление первых французских текстов о Граале. героический эпос этого государства дошел до нас только через норманнов (это относится даже к валлийскому "Передуру", т.к. там уже тоже влияние Кретьена де Труа через норманнов) на их нормальном языке, т.е. французском, а не английском. (не забываем, что в 13, да и в 14, несмотря на Чосера, веке языком английской литературы все еще является французский!). поэтому плохая сохранность валлийских преданий на валлийском языке прекрасно согласуется с их гораздо лучшей сохранностью на французском.

итак, наши агиографические легенды ведут в какие-то государства бриттов, которым наследовал Гвинедд. актуальность этих легенд сохранялась не позднее 10 века.

6. многослойность наших легенд: агиографический субстрат искомого нами агиографического субстрата

Веселовский обнаружил грузинскую легенду об Иосифе Аримафейском, осознал ее очень раннехристианский характер и сделал справедливый вывод о наличии в цикле Грааля очень древнего слоя первохристианских легенд, еще не имевших никакого отношения к землям на Западе.

но эти легенды инкрустированы друг в друга. так, легенда об Иосифе встречается вовсе не в свободной форме, а в рамках общего сюжета Vindicta Salvatoris -- тоже раннехристианского (доникейского? но надежный t. ante quem только IX в., дата древнейшей ркп.) памятника, сохранившегося только на латыни (Sitz im Leben неизвестен). храктерный признак этой редакции легенды об Иосифе Аримафейской -- что он делается современником Веспасиана, и тот именно со слов Иосифа узнает о преступлении иудеев и решает им отомстить разрушением Иерусалима в 70 году. но и это, очевидно, не имело еще отношения к кельтским государствам, т.е. это был агиографический субстрат тех легенд, которые мы ищем, и которые сами стали агиографическим субстратом для рыцарских романов.

очевидно древние легенды связаны с Nef de Salomon -- кораблем-храмом, внутри которого Скиния и некий аналог Ковчега Завета.

сама Чаша Грааля в таком "соломоновом" контексте не может не связываться с Чашей Соломона -- очень важной темой раннего христианства (и литургическим предметом для первосвятительской литургии).

но это все тоже относится лишь к "строительному материалу" искомых нами легенд. это интересно и важно для критико-агиорафического исследования, но изучением таких древностей можно будет со спокойной душой заниматься лишь после того, как мы до них докопаемся правильным археологическим путем, расчистив все верхние слои: собственно кельтские и какие-то другие, которые тоже могут нам встретиться. (в данной работе о "субстрате субстрата" речи не будет).

7. элиминация легенды о копье Лонгина

копье появляется в некоторых версиях легенды о Граале, даже заменяя собой Чашу в "Передуре сыне Эуравка". но его нет в "Корабле Соломона" и в других богатых деталями версиях легенды. это наводит на мысль, что данный сюжет появился позднее.

с другой стороны, нам известно появление его у англосаксов: это инсигния царской власти, перешедшая к Адельстану (10 в.) от Карла Великого, который сам получил ее (якобы; Аллах знает лучше) из К.поля http://community.livejournal.com/celtic_church/13504.html#cutid1.
после 10 в. у англосаксов, их наследников норманнов и их конкурентов бриттов могло возникнуть вполне законное желание причислить копие Лонгина в ряд царских инсигний.

но в старом (до 10 в.) наборе валлийских инсигний его не было.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 17 comments