Bishop Gregory (hgr) wrote,
Bishop Gregory
hgr

Categories:

критическая агиография не кончается: поручик Киже и св. Комментарий

некоторые довольно простые сюжеты, вполне подходящие для "Введения", в него все-таки не вошли, т.к. мне было затруднительно отрывать их от изложения всякой теории, которая для "Введения" точно не годилась. но зато и на "Теорию нарратива" останутся не только формулы, но и что-то простое и веселое.

сегодня я прочитал прекрасный рассказ про св. Комментария, которым мне бы хотелось разбавить слишком эфиопский ряд примеров в моем черновике.

а черновик вот:

Людям советского прошлого приходилось мучительно зазубривать: «Карл Маркс Фридрих Энгельс» — это не четыре человека, а два, а «Слава КПСС» — это вообще не человек. Но это общие проблемы функционирования имен в культовом пространстве, и они далеко не чуждые агиографии.
«Поручиками Киже» удобно назвать героев агиографических нарративов, появившихся в результате какого-то рода омонимии [мы это предложили, на ряде эфиопских примеров, в: ЛУРЬЕ, Авва Георгий из Саглы… , 320—323: «Севир Индийский», Поручик Киже эфиопской ересиологии; см. также: В. М. ЛУРЬЕ, Еще раз о Кириаке Бахнесском и «Силондисе» — а также об Иуде-Кириаке и Сионе // Христианский Восток 2 (8) (2000) 309—316].
«Термин» «Поручик Киже» заимствован, с некоторым упрощением, из художественной повести литературоведа-формалиста Ю. Н. Тынянова (1894—1943) «Подпоручик Киже» (1927). Там описывается карьера героя, возникшего в результате писарской ошибки: писарь неверно записал со слуха «подпоручики же», так что у него вышел «подпоручик Киже».
В Эфиопии аналогичная история произошла не с подпоручиком, а с целым архангелом, так что в высшей ангельской иерархии Эфиопской церкви появился архангел Афнин. Он образовался из знаменитого стиха Малахии (Мал. 3, 1) Се, Аз посылаю Ангела Моего, и призрит на путь пред лицем Моим. Значение этого стиха для христиан видно из его цитирования евангелистами: Мф. 11, 10; Мк. 1, 2; Лк. 7, 27. Этого достаточно, чтобы понять, сколь важна для христиан фигура соответствующего ангела.
Слова «и призрит на путь» в еврейском оригинале передаются идиоматической конструкцией ופנה דרך. Эфиопские книжники не переводили Библию с еврейского (первые переводы Библии на эфиопский созданы сирийскими миссионерами, которые переводили с греческого, но учитывали сирийскую версию), однако, некоторое представление о еврейском оригинале у них было. Применительно к данному стиху они посчитали, что деление на синтагмы должно приходиться как раз посредине упомянутой идиомы, а непереводимое в этом случае слово ופנה («и призрит») надо понимать как имя собственное упомянутого перед этим «Ангела Моего».
Плодом аналогичного, но более сложного процесса, включающего посредство арабского языка, стал, на мой взгляд, праведный философ-пророк Силондис — молитвенное поминовение которого содержится в одной из употребительных эфиопских анафор (евхаристических литургий), и о котором у эфиопов появилась оригинальная агиографическая литература. Исконно Силондис не был не только пророком и философом, но даже и вообще человеком: он был горой, а именно, горой Сион.
Вероятно, Дюма в «Трех мушкетерах» (1844) решил компенсировать эту несправедливость к горе, которую подменили человеком, назвав человека именем горы (гл. XIII):
— Votre nom ? demanda le commissaire.
— Athos, répondit le mousquetaire.
— Mais ce n’est pas un nom d’homme, ça, c’est un nom de montagne ! s’écria le pauvre interrogateur qui commençait à perdre la tête.
— C’est mon nom, dit tranquillement Athos.
К сожалению, русские переводчики Дюма даже в XIX веке не настолько интересовались Православием, чтобы понять, что Дюма назвал своего Атоса по имени горы Афон, название которой именно так пишется по-французски. Символика такого имени вполне оправдывается ролью Атоса — ходячей совести всей мушкетерской компании.
«Поручики Киже» иногда возникают и вследствие более осознанных процедур. Типичный случай — психологическая невозможность примирить в одном историческом деятеле прошлого черты святого и еретика.
Так, в Эфиопии были разные религиозные течение монофизитов, одни из которых почитали во святых Севира Антиохийского († 538), а другие считали его еретиком. В конце концов, после различных компромиссов, у этих течений выработалось общее предание, в котором в тех сочинениях, где писали о еретике Севире Антиохийском, стали теперь писать о еретике Севире Индийском. В эфиопской письменности такая замена могла пройти незаметно, благо, оба прилагательных, «Антиохийский» и «Индийский», могли быть написаны каждое несколькими способами, причем, очень похоже друг на друга.
Чтобы не показалось, будто я беру примеры у эфиопов только потому, что они далеко, а я не хочу обидеть никого из тех, кто поблизости, приведу ближайший к нам пример: Добротолюбие (1782) преподобных Макария Коринфского (1731—1805) и Никодима Святогорца (1749—1809). В этот сборник были включены сочинения Евагрия Понтийского (345—399), осужденного Пятым (553 г.) и последующими Вселенскими соборами еретика. Сочинения были включены такие, которые к тому времени уже более 1000 лет с полным правом считались классикой православной аскетической литературы, и никакие ереси Евагрия в них не отражались.
В своем предисловии к подборке из Евагрия Макарий и Никодим воспроизвели (не ими, правда, придуманную) версию, будто существовали два Евагрия — один еретик, а другой — святой, которому и принадлежат публикуемые сочинения.
Надо сказать, что в ранней Византии, в эпоху осуждения Евагрия, эта версия не звучала. Труды Евагрия, которые успели войти в церковное предание, продолжали переписывать, либо сознавая, что они принадлежат еретику, либо переатрибутировав другим авторам (главным образом, Нилу Синайскому и Марку Подвижнику, оба V века).
Приведенных примеров, как можно надеяться, нам будет достаточно, чтобы понять, как появление новых «исторических» фигур может помогать объяснить различного рода омонимии или просто непонятные словосочетания и слова.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments