Bishop Gregory (hgr) wrote,
Bishop Gregory
hgr

Categories:

продолжаем наши наивные вопросы

теперь 5 мая, когда в армянском синаксаре память сразу Бориса и Глеба и Томаса Беккета. синаксарь реагирует на установление памяти Б. и Г. в 1172 г. (согл. его собственной дате) и смерти Т.Б. в 1167 (правильная дата -- 1170). но про Т.Б. не будем, а вот про Б. и Г.:

текст имеет очевидные признаки перевода с греч.: -ос в добавление к славянским именам и, главное, "Вышгород" в форме բերդ Վեսոլոատօն = berd VesoloatOn "крепость Весолоатон", что выдает греческую кальку типа "(слово со значением "укрепление", "крепость" как эквивалент "города" в букв. смысле огражденной территории -- напр., φρούριον) ὑψηλότατον". это наблюдение Bayan'a.

наличие греческого синаксария, армянская версия которого сохранилась, согласуется с наблюдениями Мурьянова над богослужебным каноном. он доказал, что канон был написан по-гречески и со 2-й песней, реконструировав греческий акростих.

но армянские синаксарные рассказы длинные и изобилуют подробностями. я не видел, чтобы их детально сравнивали со славянским материалом. или кто-то это сделал? (статью забыл-чью в "Русская и арм. средневек. лит-ры" помню, там не то).

АПД под 24 июля дает ту же историю печатный арм. синаксарий. это и наша дата Бориса и Глеба. редакция имеет отличия, в частности, датировка праздника по эре греков -- 6621 АМ = 1112-3, и это датируется смертью князя Филоставроса (Флоставрос в арм.) -- явно греческий фокус какой-то. дата 1113 совпадает, однако, со смертью Святополка 2 (Михаила) Изяславовича. гммм....

АПД перечитал статью Г.В. Абгарян, К проблеме предполагаемой греческой версии "Сказания о Борисе и Глебе", в: Рус. и арм. ср.-век. лит-ры, Л., 1982). он там за арм. пер. прямо со славянского. публикацию Bayan'a почему-то не знает, увы (поэтому по поводу "Вышгород" в арм. передаче говорит нечто невместное). но и вообще там вся аргументация легко опровергается, как мне кажется. жаль, забыл публикацию Бенешевича, которую помню зрительно, но я ее читал году в 1989 или 90, самое позднее.
немного личныж воспоминаний. в июле 1989 мне очень приспичило почитать в Матенадаране, т.к. издания Apophthegmata Patrum на армянском (1855, Венеция) нигде в СПб. (якобы) не было (спустя лет 15 я нашел в РНБ! там неправильно каталогизировали, а я до сих пор не сказал им, как исправить; экземпляр из личной б-ки Болотова с вкленным переводом апофтегмы аммы Феодоры на рус. язык, почерком Болотова; это хорошо бы издать).
в Метенадаран нельзя было прийти читать с улицы. нужна была рекомендация. обо всем этом мне сказал К.Н.Юзбашян, который тут же и написал рекомендацию директору, Г.В. Абгаряну -- на какой-то картонной карточке, очень лаконичную. директор очень хорошо меня принял в своем кабинете, как-то весело со мной поговорил, очень облегчив мне психологически первое погружение в мир армянских текстов. запомнилось, как он представился: "...Абгарян, легко запомнить -- а, б, г..." ; на самом деле, легче запомнить от имени царя Авгаря -- арм. Абгар, -- к которому и восходит эта фамилия :-)

а вот немного об Абгаряне из интернетов, 2005 г. (к сож., не знаю, когда он умер):
День армяно-немецкой науки в Матенадаране был посвящен памяти талантливого арменоведа Геворга Абгаряна - человека судьбы трудной, если не сказать трагической, который, однако, сумев преодолеть тяжелейшие испытания - войну, немецкий плен, сталинские репрессии, ссылку, тюрьму, безвременную смерть любимой жены, не только сумел выстоять духом, но прожил яркую жизнь, оставив невероятно большое наследие как ученый-арменовед. Достаточно упомянуть, что монография талантливого молодого арменоведа "История Себеоса...", написанная в 1965 году и представленная на соискание кандидатской степени, удостоилась беспрецедентно высокой оценки в истории арменоведения и присвоения Г. Абгаряну сразу степени доктора филологических наук. Только труд П. Севака о Саят-Нове удостоился такой же оценки. Абгарян опубликовал множество книг (в том числе и труд "Матенадаран"), монографий, научных статей. Его перу принадлежат многочисленные труды, посвященные древним и современным писателям и поэтам - Хоренаци, Нарекаци, Ламбронаци, Абовяну, Раффи, Исаакяну, Варужану, Верфелю и другим.

Г. Абгарян - автор серии изданий, посвященных европейским и американским арменоведам и истории арменоведения. Не менее важен его вклад в деле изучения апокрифической литературы.
http://www.armtown.com/news/ru/gol/20050913/2005091305/
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments