Bishop Gregory (hgr) wrote,
Bishop Gregory
hgr

Categories:

мое начальное воцерковление

burbalka своим постингом про средневековый латинский гимн вызвала у меня целый поток воспоминаний. про сам этот гимн точнее будет прочитать здесь; он уходит куда-то ко временам высокой схоластики и, во всяком случае, старше 18 века.

а мои воспоминания про то, что мое -- как бы теперь сказали, воцерковление -- началось в католической церкви, в костеле Лурдской иконы Богоматери в Ковенском переулке (бывшей церкви французского посольства, о которой есть немало интересного в этой книге Ванже -- про ассумпционистов в советской России). в этот костел я ходил очень часто с 1977 по 1981 годы, т.е. не только до крещения (которое я принял в МП 6 января 1982), а еще даже до того, как стал считать себя верующим (8 января 1980). из этого периода последние года полтора я бывал чуть ли не на каждой воскресной мессе.

если выбирать между христианскими традициями, то все мои симпатии были с католичеством. православие ни в коем случае не казалось грубым и тупым (наверное, я лет в 10 понял, что это не так), но оно было, с одной стороны, слишком непонятным, а, с другой стороны, слишком сильнодействующим -- если говорить о восприятии богослужения. а у католиков был как раз максимально понятный человеку моего круга обряд и совершенно понятная традиция -- европейская, а не Византия эта, которой никто толком не знает.

если бы я тогда уже, в юные годы, не думал, что конфессию нужно все-таки выбирать по догматике, то я был бы католиком. а так -- я постарался изучать отцов греческих и латинских того времени, когда они уже сильно разошлись, и тут меня абсолютно и безоговорочно убедил в истинности православия св. Григорий Палама. это случилось в августе 1981, и после этого я уже перестал ходить молиться в костел.

а гимн, о котором речь, -- как раз то, что мне лучше всего запомнилось тогда из богослужения. в то время я мог разобрать на слух припев и отдельные слова. слов, конечно, не знал -- до сих пор!

вот исполнение одной ирландской певицы. оно хорошо тем, что поет разборчиво, хотя с английским акцентом, и текст идет в титрах; а также тем, что поет вторую строфу, которую, как я заметил, обычно пропускают (обычно поют две строфы, переходя от первой прямо к пятой -- добавлению какого-то французского аббата 19 века в пасторальном стиле).






1. Adeste Fideles laeti triumphantes, -- ПредстАните, вернии, весЕлии торжествующе,
Veníte, veníte in Bethlehem. -- ПриидИте, приидИте в Вифлеем.
Natum vidéte, Regem Angelorum: -- РождЕнна зрИте Царя ангелов:

Veníte adoremus, -- ПриидИте поклонИмся
Veníte adoremus -- ПриидИте поклонИмся
Veníte adoremus Dóminum -- ПриидИте поклонИмся Господеви.

2. Deum de Deo, lumen de lúmine, -- Бога от Бога, света от света
gestant puellae viscera -- носят девИчи утробы,
Deum verum, genitum non factum: -- Бога истинна, рожденна, не сотворенна:

3. Cantet nunc io chorus Angelórum -- ПоЕт ныне "благо" [радостное междометие] лик ангельский,
cantet nunc aula caelestium: -- ПоЕт ныне полата [двор, дворец] небесная:
Gloria in excelsis Deo: -- Слава в вышних Богу:

4. Ergo qui natus, die hodierna -- Сего ради рожденному в день днешний,
Jesu, tibi sit glória -- Иисусе, Тебе слава подобает,
Patris aeterni Verbum caro factum: -- Отца превечнаго Слову плотию соделавшемуся.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 36 comments