Bishop Gregory (hgr) wrote,
Bishop Gregory
hgr

Category:

глаголица-2: коф и айин?


еще раз по поводу моей гипотезы о приспособленности первоначальной глаголицы к транслитерации не только греческого, но и сирийского алфавитов. (счас исправлю ошибки в первоначальном варианте этого постинга).

как известно, всего "лишних" букв в древнейшей глаголице -- семь. о четырех из них см. предыдущую серию тезисов. остальные три --

1. буква в виде кружочка на строке (не ПОД строкой) с горизонтальной перекладиной сверху, на которой три зубчика. это позднейшее глаголическое ШТА, ее начальное назначение в глаголице было точно другим, но каким именно -- вопрос дискуссионный.

2. "третье и": встречается в разных местах алфавита: между I и Иже (одни азбучные стихи), между ШТА и ЯТЬ (другие стихи), между Омегой и Пе (Храбр); в древнейшем абецедарии -- преславском (до 971 г.) -- этой буквы нет, хотя абецедарий сохранился до Л; следовательно, там она подразумевалась не между двумя первыми И.

3. еще какое-то "типо и": сохранилось в глаголических текстах в виде знака йотации при йотированном большом юсе. но в мюнхенском абецедарии (есть новое хорошее его издание 2008 года!) этот знак отдельно между паукообразным хером и Ю; впрочем, там такое начертание, что больше походит на очень похожий знак для той самой ШТА (почему это не ШТА, скорее всего, -- см. ниже, в связи с тем, что в мюнх. абецедарии есть знак для "лишней" Ш).

относительно исконного назначения ШТА есть гипотеза Федера, поддержанная сейчас издателем мюнх. абецедария S. Kempgen-ом: будто это эквивалент ПСИ. но тут разные возражения: почему не сохранилось такое ее использование в глаголических текстах? почему в алфавитных стихах соотв. строки -- не на Пси, а на Ш? (в алфавитных стихах просто два разных Ш, кстати, даже не ШТА). ведь актуальность пси и кси никогда не исчезала, а тут, вроде, в глаголице они были, но сплыли (гипотеза Федера предполагает, что были пси, кси, фита).

почему это "ШТА" мб. исконно эквивалентом кофа?

1. место в алфавите (изначальное, а не более позднее, которое после Ш): можно думать (так обычно и думают), что ему соответствует в мюнх. абецедарии перевернутая буква Ш, которая стоит между Ч и Ъ. а это место точно соответствует зап-сем алфавиту: Пе Ц Ч -- Коф. а в новонайденном синайском абецедарии, а также в парижском абецедарии -- на том же месте только одна Ш (двух Ш эти абецедарии не знают).

2. форма: в букве главный элемент -- кружок, как и коф в серто.

-----------

по поводу "третьего и": если брать позицию у Храбра (косвенно подтверждаемую преславским абецедарием), то она точно соответствует зап-сем (в частности, сир.) алфавиту: перед Пе (и после завершения греческой части Омегой). Получаем теперь уже длинную последовательность Айин (третье И) -- Пе -- Ц -- (Ч рядом, хотя не семитская) -- Коф (Шта).

Мареш считал, что эта буква добавлена позже в Моравии для местных диалектных нужд. но это лишь гипотеза.

---------
"типо и", которое ö, остается непонятным.

UPD mutatis mutandis, Tkadlcek, Dvě reformy hlaholského písemnictví. Slavia, 32, 1963, 360-366, -- в пользу моего предположения про коф: для него ШТА -- палатализованная пара для КАКО.
Tags: syroslavica
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments