September 13th, 2010

grrr

армянская идиома

 'ի յաղու հացսն -- что это значит? 
буквально "в посоление хлебов", но это датировка, которую великие корифеи арменистики (Эмин, Muylderman) переводят "в великом посту", а по смыслу надо бы, мне кажется, "после Пасхи" (т.е. период от Пасхи до Пятидесятницы).

не мог бы кто-нибудь сказать точно? в армянском словаре трех вардапетов, если я хорошо искал, этой идиомы нет.

UPDATE разобрался с контекстом. речь идет точно о Великом Посте. но меня смущает то, что я не нашел в словаре такого именования Великого Поста. 

АПДЕЙТ объяснение получено: http://community.livejournal.com/terra_linguarum/710832.html?thread=5780912#t5781168