Bishop Gregory (hgr) wrote,
Bishop Gregory
hgr

Categories:

дата христианской 50цы

почему-то только Ноде и только недавно (2010) сформулировал причины, по которым события Пятидесятницы в книге Деяний лучше датировать не Пятидесятницей иудейской, а следующей пятидесятницей на 49 дней позже, праздником Нового вина. среди прочих аргументов, сельскохозяйственный аргумент очень сильный (если люди думают, что апостолы напились нового вина, то это и должно быть на пару месяцев позднее первой 50цы).

есть еще две линии аргументации в пользу того же самого.

1. значение праздника Нового вина в тех иудейских традициях, которые продолжались в христианстве: 3 Вар (кульминационная сцена), АпокАвр (кульминация и завершение), Иосиф и Асенефа (кульминация). -- это всё мои календарные реконструкции, проведенные тогда, когда я не думал, что в христианстве сохранялся такой акцент на празднике Нового вина.

50ца для Закона Моисеева одна, а для Нового Завета -- другая, следующая. -- это гораздо бОльшее значение, чем имел этот праздник в Храмовом свитке и других литургических документах (напр., в Богослужении седьмой субботы, сохраненном у фалаша).

2. следы второй 50цы как именно памяти события, описанного в Деяниях, в христианских традициях:

2.1. Праздник Апостолов -- на 50й день после 50цы. сохранился в таком виде у несториан, сохранялся у монофизитском обряде Тикрита (до исчезновения этого обряда в 18 в.), сохранялся в Византии до Юстиниана (предположительно, до 529 г., когда праздник Апостолов был зафиксирован на 29 июня и ограничен только двумя первоверховными апостолами). -- этот праздник не позднее 4 века, но вполне может быть раннехристианским.

2.2. армянское название праздника в день второй 50цы: Вардавар (в грузинском обряде изменилось на праздник св. Афиногена -- Агатенагоба). позднейшая армянская легенда толкует его через "вард" = "роза" (праздник роз), но "вард" имеет омонимичное значение "слово" ("магическое слово" -- исконное значение этого иранского корня), в частности, "слово проповеди" (отсюда, напр., "вардапет"). "вар" -- пламень. т.о., "вардавар" нужно понимать как праздник "словесных огней" или "огненных слов" (жаль, в греч. не обретается никакой φλογολογια!).

P.S. в иерусалимской традиции этот праздник как-то трансформировался в праздник Ковчега в Кариафиариме 2 июля (откуда позднее -- праздник Ризы Богородицы и патр. Ювеналия в этот же день, о чем см. мои статьи).
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments