Bishop Gregory (hgr) wrote,
Bishop Gregory
hgr

Category:

Славяно-сирийская инвентаризация (замечание на полях -- 3)

Дано: следующий текст (это он весь целиком такой):
https://www.facebook.com/scrinium/posts/10206123717986818

Дионисие. С светилы и звездами долнеишее небо последи [далее смыто "ес(ть)"] бысть. Сего ради горнеише с землею в веце долнеиших с светилы в лете.

Происхождение текста: в самом конце компиляции под названием "О небе" (остальные тексты там нормальные -- греческая патристика и т.п.). Происхождение рукописи русское, но со следами сербского протографа.

Вопрос: как всё это перевести дословно?

Ответ Д. Афиногенова:

С светилы и звездами долнеишее небо последи [далее смыто "ес(ть)"] бысть. Сего ради горнеише с землею в веце долнеиших с светилы в лете.
Ὁ μετὰ φωστήρων καὶ ἀστέρων κατώτερος οὑρανὸς ὕστερον γέγονε. Τούτου χάριν ὁ ἁνώτερος μετὰ γῆς ἐν αἰῶνι, τῶν κατωτέρων μετὰ φωστήρων ἐν χρόνῷ (scil. ὄντων)
Верхнее небо и земля возникли тогда, когда времени еще не было (в начале сотворил Бог..). Промежуточные же сферы, на которых обращаются солнце, луна и звезды, были созданы, когда время уже началось.
Все просто, как три копейки, и никакой сирийщины.

---

Аминь! ))
Tags: hagio
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments