Bishop Gregory (hgr) wrote,
Bishop Gregory
hgr

Category:

славяно-сирийская инвентаризация (несостоявшаяся)

добавление [несостоявшееся] к тем пяти чтениям, которые обсуждаются здесь :

Мк 6:1 и ишьдъ оттуду. и приде въ отечествие свое (а не "в город свой"): Воскресенский 1896, с.191, приводит параллель только из Вульгаты = Vetus Latina: et egressus inde abiit. Пешитта идет за греческим [ха-ха!] (VS лакуна в обеих ркп.), но зато "харкальская" версия в поздних списках дает:
ܘܢܦܩ ܡܢ ܬܡܢ ܘܐܬܐ ܠܐܬܪܐ ܕܐܒܗ̈ܘܗܝ
Et egressus est illinc, et venit in regionem parentum ejus (White I,186).
точная параллель только в сирийском, а не в латинском.
Kiraz (ms 8/9 cent.; White ms 12/13 cent.):
ܠܐܬܪܐ ܕܝܠܗ = in regionem ejus.
Воскресенский считает это чтение индивидуальной особенностью своей образцовой для 1 редакции древней ркп. (Галичское четвероевангелие 1144 г.), но не самого перевода -- в чем он едва ли прав.

чтение Мк 15:23 также было похоже на харкальское, т.е. похоже, что греч. ркп. Марка были близки к тем, что использовались в кружке Филоксена в нач. 6 века.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments