Bishop Gregory (hgr) wrote,
Bishop Gregory
hgr

Category:

количественные методы оценки текстологических гипотез: 2. методика

рассмотрим один тип проблемы: нужно доказать, что в трансмиссии текста либо было, либо не было некое определенное звено (напр., перевод на еще один язык или влияние определенного кластера рукописей с другой статистикой разночтений). при этом текст достаточно длинный (не менее десятков тысяч слов) и, в общем (но не обязательном) случае, существует во множестве рукописей на разных этапах своей трансмиссии (на разных языках).

чтобы привести реально возникающие проблемы к этому типу, т.е. сильно их упростить, уже необходимо сделать много чего -- что остается сейчас за кадром.

у нас есть две гипотезы -- о том, что данное звено в трансмиссии имело место, и о том, что не имело. в пользу первой гипотезы у нас есть m текстологических наблюдений, которые ее не доказывают, но хорошо с ней согласуются. вторая гипотеза эквивалентна гипотезе о том, что соответствия всех этих m наблюдений нашей гипотезе случайны.

для сравнения гипотез нужно определить параметры n, q, r.

n -- количество "возмущений" трансмиссии (в том смысле, в котором говорят о "возмущении" в физике, perturbation theory),
q -- вероятность случайного появления такого типа "возмущений", которые были бы совместимы с гипотезой о наличии обсуждаемого звена,
r -- вероятность появления их же в случае справедливости оцениваемой гипотезы.

опредение n

из многочисленных вариаций текста (т.е. экземплификаций текста) нужно отобрать только те, которые теоретически могут быть релевантны для обсуждаемой гипотезы, а это все те, которые не имеют других достоверных для нас объяснений. при этом они могут быть представлены лишь в уникальных и более поздних рукописях.

отсеивать нужно, во-первых, все разночтения, которые имеют ясное объяснение на уже известных этапах традиции. например, если мы имеем дело с текстом на славянском, то мы должны исключить вариации в выборе синонимов и типичные ошибки, связанные с перепутыванием славянских слов или букв. если мы знаем, что это перевод с греческого, то мы должны исключить и вариации известных нам греческих списков, а также типичные ошибки, возникающие из ошибочного прочтения или понимания представленных в этих списках чтений. исключаются также и морфологические варианты, если только (что бывает крайне редко) они не ведут к резкому изменению смысла. (есть и свои особенности применения этой схемы к текстам, о греческом -- например -- этапе трансмиссии которых мы знаем, но ни одной рукописи не имеем).

во-вторых, разночтения слишком уж механического характера: это пропуски и перестановки. в каких-то отдельных случаях, может быть, надо делать исключения, но отдельные случаи и обсуждаться должны отдельно. в общем же случае, это такой тип разночтений, для которого вероятность случайного совпадения слишком велика по сравнению со всеми остальными. UPD в таком виде, как тут написано, это неверно. тут надо действовать так же, как в следующем пункте.

в-третьих, по особым правилам нужно подходить к добавлениям. если среди наших m наблюдений тоже были какие-то добавления, то все вообще добавления традиции надо учитывать, но при этом надо задуматься, как именно: ведь бывают такие рукописные традиции, которые просто кишат добавлениями, а бывают такие, где добавления редки. нужно принимать решение ad hoc. если среди m случаев нет добавлений, а в рукописной традиции, с которой мы непосредственно имеем дело (скажем, славянской), добавлений много, то надо бы и добавления не учитывать.

все остальные разночтения надо учитывать. как видно, число n составляют лексические варианты, не являющиеся синонимами (по кр. мере, близкими синонимами). сюда же входят и разные бессмысленные чтения, которые не имеют очевидного объяснения из уже известных этапов трансмиссии.

пропуски, добавления и перестановки должны учитываться в n только по особому приглашению: если мы видим, что наши тексты в отношении этих трех типов модификаций вообще сильно нестабильны, то желательно их исключить из обозрения, но если так сделать нельзя (т.к. отдельные случаи попадают в число m), то их надо обсуждать и оценивать отдельно -- как особую составляющую относительного правдоподобия двух гипотез.

при таком отборе число n не будет слишком большим. например, в Чудовском НЗ в пределах текста, проанализированного Воскресенским (Рим, 1-2 Кор, Гал, Еф почти до конца), n = 0, т.е. нет вообще ни одного чтения, которое не имело бы внятного объяснения либо на славянской почве, либо из уже нам известных греческих рукописей, что хорошо соответствует известному факту его перевода с византийского греческого в 14 в., а при этом и хорошо характеризует переписчиков. но в том же самом объеме текста по остальным редакциям славянского перевода тех же посланий мне удалось насчитать аж 13 "возмущений" (n = 13).

определение r

имеет смысл выбирать только более 0.5, т.к. иначе метод не сработает, а это подразумевает, что автор гипотезы должен сделать еще одно предположение (в общем случае, не обязательно верное): большинство релевантных "возмущений" трансмиссии (т.е. от числа n) объясняется за счет этой неучтенной стадии трансмиссии.

лучше всего бы принять r = 0.9, т.к. при уменьшении этого числа будет стремительно падать достоверность метода.

определение q

как было сказано в части 1, тут лучше взять заведомо сильно завышенную оценку, исходя из выбранного значения r, уменьшив его на один-два порядка (удобно и наглядно будет дать вычисления для q = 0.1 r, q = 0.01 r, q = 0.05 r).
------------
применение описанного метода для чтений славянского Апостола см. в "славяно-сирийской инвентариазации" 12-13.

для моих прежних работ о сирийских оригиналах разных небольших (относительно) произведений метод неприменим -- кроме, разве что, "Повести об Акире Премудром", но там, если не ошибаюсь, то ли m = n, то ли около того (для рукописей старшей славянской редакции), а поэтому в расчетах нет смысла.



Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments