Bishop Gregory (hgr) wrote,
Bishop Gregory
hgr

"ориентальное" в славянском Апостоле, ч. 1



Nr Place Voskres1879 page Rec. (mss[1]) Peculiar reading Normal reading(s) Greek Syriac[2] or Other Oriental
1 Rom 6:9 207 I and IV
(cf., in II, Б10 не оудовляеть)
оуже не оудолѣѥть к томоу не обладает οὐκέτι κυριεύει ܡܫܬܠܛ
read as
*ܡܶܫܠܰܛ
2 Rom 6:19 225 I [2 mss] в истинѫ “in the truth” в с҃тыню εἰς ἁγιασμόν P ܩܕܝܫܘܬܐ or H
ܩܘܕܝܫܐ read as
ܩܘܫܬܐ
3 Rom 6:22 225 I [4 mss] в истинѫ “in the truth” в с҃тыню εἰς ἁγιασμόν P ܩܕܝ̈ܫܐ or H ܩܘܕܫܐ read as
ܩܘܫܬܐ
4 Rom 11:16 225 I [3 mss] вѣтьвиѥ с҃то [add] вѣтьвиѥ [no addition] καὶ οἱ κλάδοι Philoxenus
ܣܘܟܘ̈ܗܝ ܩܕܝܫܝܢ
5 Rom 11:16 225 I [9 mss against 10] и присъпъ с҃тъ [add] и присъпъ [no addition] καὶ τὸ φύραμα Coptic, Ethiopic
6 Rom 12:6 210 I and II по числу вере противу / попричту κατὰ τὴν ἀναλογίαν ܐܝܟ ܡܫܘܚܬܐ
7 Rom 12:14 225 I [5 mss] кльнѫщѧ “those who course” гонѧщая “those who persecute” τοὺς διώκοντας Armen.
8 Rom 14:7 207 I никыи же нас [add] себѣ оумираѥт [no addition] οὐδεὶς ἑαυτῷ ἀποθνῄσκει Coptic
9 1Cor7:15 261 I [only 2 mss] не бо стыдитьсѧ А2 / не стыдит бо се А27. не работить бо сѧ οὐ δεδούλωται Arabic
10 1Cor7:37 261 I [save 4 mss] не имыи бѣды нужи μὴ ἔχων ἀνάγκην Armen.
11 1Cor 11:30 258 I and II и спять мнози доволни ἱκανοί ܣܓܝ̈ܐܐ
12 1Cor 12:29 261 I еда вси силы деють [add] [no addition] δυνάμεις P ܣܥܪ̈ܝ ܚܝ̈ܠܐ
13 1Cor 15:29 261 I аще оубо мьртвии не въстають аще бо отниудь [om in I] мьртвии не въстають εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται P ܐܢ ܡܝ̈ܬܐ [3](ܓܝܪ) ܠܐ ܩܝܡܝܢ
14 2Cor 1:7 302 A6[4] and II [Tolst; cf. есмъ Б1, есмь Б2] причастницы есмы страстем есте ἐστε Oriental parallels
[1] Indicated for minoritary readings of a given recension.
[2] The common readings of P and H, unless otherwise specified.
[3] This particle (= γάρ) is added in one ms of P (P17) and, by another hand, in a manuscript of Aphrahat.
[4] Karpinsky Apostle, recension I, but Нерѣдко представляетъ чтенiя 2-й редакцiи (Voskr1908, p. iii).
[5] Including the main ms of rec. I, the Ochrid Apostle (12th cent.). From 39 mss used in Voskr1908 for the rec. I, three are not preserved for this place and 15 contain the “normal” reading. Cf. Voskres1879, 318: Охридскiй же Апостолъ имѣетъ несомнѣнную связь съ глаголическими памятниками (“The Okhrid Apostle has a certain connexion to the Glagolitic manuscripts”); this means that it witnesses to a very ancient Slavonic tradition.

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments