Bishop Gregory (hgr) wrote,
Bishop Gregory
hgr

Category:

сырые материалы про сирийскую версию крещения Рима


1. нормальный язык для перевода с греческого,
2. какой-то немыслимый треш в области источников:
2.1. Климент: по форме ссылки видно, что это Климентово Осмокнижие (и, скорее всего, его начальная книга "Завет Господа нашего Иисуса Христа", где дается чинопоследование литургии), которое Трульский собор в 692 г. запретил для халкидонитов (правило 2) как "испроченное еретиками"; оно и впрямь было тогда супер-популярным у монофизитов, но и у халкидонитов до 6 в. включительно котировалось высоко. Текст дошел на нескольких восточных языках, включая сирийский, разумеется, а также египетские коптский и арабский.
2.2. "Еводий" (барабанная дробь!): это мб. только один текст, и он годится по смыслу ссылки: Слово Еводия, епископа Римского (sic, не Антиохийского), на Успение БМ. -- дошло только в коптской традиции. 6 в., монофизиты, Египет. -- под именем Еводия никаких других текстов нет (Clavis Patrum Graecorum молчит), а популярных текстов, на которые имело бы смысл ссылаться, нет и подавно. зато этот -- чрезвычайно популярен (у египетских монофизитов).
2.3. цитата из "Дионисия Ареопагита": это псевдо-псевдо-Ареопагит, вполне в традициях 6-7 вв., когда монофизиты (больше) и халкидониты (меньше) дописывали "канонический" Корпус, но (я уже проверил) текст не из известных текстов псевдо-псевдо (среди них дополнительные послания к Тимофею и Титу, Автобиография, астрономический трактат и какое-то неизданное -- этого я не видел поэтому -- арабское исповедание веры). -- Новый псевдо-псевдо текст -- это небольшое, но событие; такого не было уже лет около ста.
еще интересная какая-то версия легенды о Софии (я знаю около 20, но ее среди них нет, хотя есть отдельные черты сходства с отдельными версиями).
весь этот рассказ про апостолов имеет несомненный бэкграунд в преданиях об Успении Богородицы (только собор апостолов перенесен с Успения на более ранний момент). их сейчас известно около 100. использованные формы довольно поздние, не ранее 6 в. (по упоминанию Дионисия Ареопагита особенно заметно; в ранних его, разумеется, нет).
Если бы не Еводий, то я бы сказал, что текст мог быть византийским при условии его достаточно ранней датировки (прежде конца 7 века; но при этом он заведомо не ранее середины 6 века, так что зазор невелик). но при Еводии его приходится атрибутировать египетским монофизитам (их севирианскому большинству). Греческий язык был у них в употреблении (в качестве наиболее официального языка церковной письменности) где-то до середины 7 века.

датировка подтверждается еще и тем, что первым городом, куда поставили апостолов, называется даже не Антиохия, а именно Дамаск. в византийскую эпоху Дамаск не имел значения большого церковного центра, и такое положение его возможно лишь в качестве столицы халифата Омейядов. это 661-750 (причем, с 720-х гг. халифы в Дамаске теряют былое значение, халифат Омейядов потихоньку разваливается).
датировка по Константу 2 (т.е. Панкратию Тавроменийскому) -- 663--668.
еще любопытная вещь -- цитата из послания псевдо-псевдо-Ареопагита. оно никому больше неизвестно. в сирийской письменности именно в 7 века -- мода на псевдо-псевдо- (но нашего текста нет). тема тоже любопытная -- об омофоре, который тогда был относительной инновацией.

легенду о Софии я еще надеюсь получше идентифицировать по своим записям в СПб ( я когда-то сделал для себя каталог легенд о Софии, где их более 20).
у Софии должно быть 50 дев, но тут у нас 160 по изд. Попова и 107 по изд Баранковой (похожие буквы в кириллице). оба числа плохие, т.к. нужно, в идеале, 50 или хотя бы кратное 50-ти -- т.е. 150. и тут -- парам-пам-пам -- соображаю, что в глаголице 7 (живете) и 50 (люди) очень сходные и легко путаются.
думаю, после анализа легенды о Софии можно будет сделать из этгого числа аргумент в пользу глаголического протографа.

Domus Tiberiana:
http://archive1.village.virginia.edu/spw4s/RomanForum/GoogleEarth/AK_GE/AK_HTML/HP-005.html
http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Gazetteer/Places/Europe/Italy/Lazio/Roma/Rome/_Texts/PLATOP*/Domus_Tiberiana.html

A Seventh-Century Syrian Petrine Apocryphon Preserved Only in Slavonic

The ca.13th-century Russian compilation Epistle against the Romans contains some ancient documents translated into Slavonic in an earlier epoch. Among them is a peculiar account of Peter's preaching in Rome, allegedly resulting into conversion of the whole city. Although the Slavonic text is certainly translated from Greek, the story itself is Syrian bearing many hallmarks of Syrian hagiography (going as far as making the young Ignatius of Antioch a companion of Peter!). The text could be dated relatively exactly to the late seventh century. Its remote background is in the Pseudo-Clementine literature, but the work as it is emerged at the interface between Constantinople and (Balkan?) Syrian communities.

к этим старым наблюдениям добавляем:

1. Игнатий Антиохийский в Риме как со-апостол Петра: "фишка" сирийской агиографии.
2. Еводий -- тут явно Антиохийский; интересный текст ему приписан, надо искать оригинал?
3. цитата из литургии Иакова, которая на славянский и не переводилась: надо будет сравнить с греч. и сирийскими, но это, в любом случае, не византийская традиция.
4. легенда о Софии: теперь можно точно сказать, что это актуализация в К.поле эдесской легенды о Софии с монастырем из 50 дев; параллельная актуализация -- в легенде 6 века об Анастасии деве.
5. фрагмент из какого-то послания Ипполита Римского (вряд ли не псевдо) -- что-то с ним надо будет сделать.
6. палатинская топография д.б. книжной: лучше пошарить по псевдо-климентинам....
7. упоминание Нубии ("Эфиопии"), состоящей из 3 царств: реалии 6 - середины (но уже вряд ли конца) 7 вв. (по памяти).
8. мощи Стефана в церкви Софии? cf. Bovon 2003 Stephen's Dossier where nothing on this -- что -то за этим кроется. (перенесение мощей Аницией Юлианой, которая строила в это же время примерно ц-вь Полиевкта, cf. Harrison, Temple for Byzantium, --  предшественницу Софии Юстиниана; cf. BHG 1650-1651d, BHL 7857-7858, PL 41, 817-22; cf. late 6th cent. from CP to Rome? BHL 7878-85). Cf. Magdalino in "Byzantine C/ple", p. 58 место, где положили Стефана, -- вплотную к Полиевкту.
Tags: pseudepigrapha, syroslavica
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments