Bishop Gregory (hgr) wrote,
Bishop Gregory
hgr

Category:

ух, круто!

когда я в 95 году колупался в этом ужасном Евтихии К.п, который имеется только в армянском переводе с плохим переводом на итальянский, я все-таки дотумкал, что его "глас (голос) природы" -- это "понятие "природы"", то есть ձայն выскакивает в армянском переводе как калька φωνή в значении "понятие" (это вместо нашего родного православного λόγος της φύσεως). но так ведь никто на говорил из отцов -- чтобы φωνή в значении "понятие". в этом и была подстава. интуиция влекла меня к терминологии Филопона (еще одна подстава заключалась в том, что эта терминология сохранилась -- в легко сопоставляемых по содержанию текстах -- только на сирийском, но опять в виде перевода с утраченного греческого). только сейчас Бенакис меня усадил за всю эту братию, Филопона и Александрийских неоплатоников-толкователей Аристотеля, и я увидел, что у них всюду это φωνή -- любимое словечко (с подачи Исагоги Порфирия).

вай мэ!!! безграмотность философская иногда, но выходит боком. (а грамотности я боюсь из средневековых соображений: чтобы не перестать за философскими деревьями видеть богословский лес).

но теперь наш Евтихий К.п попадает в самый что ни на есть узкий круг компании Филопона. когда покойный монсеньер Van Roey и -- дай ей Бог здоровья -- Theresia Hainthaler писали, что Евтихий не был тритеитом, то они перечитали итальянского перевода. а в этом переводе -- много чего смешного, и вот, в нашем случае, издатель-переводчик Ананян (мхитарист) слышал "голоса", когда надо было "по понятиям"...
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 14 comments