Bishop Gregory (hgr) wrote,
Bishop Gregory
hgr

Categories:

книжные впечатления

1. БВ 4
2. Библиогр. исихазма

1. относительно БВ 4 я уже высказался по тем сведениям, что на сайте danuvius'a.
на бумаге я хотел посмотреть только 2 вещи:
-- перевод о.Д.Шленова Исповедания веры Никиты Стифата, а точнее, содержащееся там утверждение, будто Христос воскрес в "тленном телеси". как и следовало ожидать, текст известен в единственной ркп., где совершенно очевидно, что речь должна идти об ошибке писца -- пропуске буквы α в устойчивой формуле εν αφθαρτω σωματι. о. Дионисий не только не решился это предположить, но изобрел какое-то длиннющее и деревянное объяснение с contradictio in adjecto внутри; еще меня неприятно поразило в переводе слово "первородный (грех)". это вроде как встретить в переводе святоотеческого текста слово "пресуществление" -- будто муху проглотил.
-- статья С.Говоруна о христологии. -- хорошая курсовая работа (но не дипломная).

2. Библиогр. исихазма: тлят обычаи благи беседы злы -- участие Хоружего придало всей работе облик некоторой новорусскости (так я подумал и в связи с дарственной -- мне -- надписью Данувиса, где он извиняется, что не смог уберечь книгу от порчи; энивей, спасибо, Данувиус, за подарок!). к сожалению, Хоружий не просто хотел, чтобы его имя красовалось в качестве имени начальника, но имел большие авторско-составительские амбиции.
но ценного очень много.
это всё то, что касается поздней исихастской традиции в византийско-славянско-румынском регионе и кое-что из того, что касается Грузии. аналогичных справочников нет, и поэтому любая систематизация тут полезна. а вот переписывания PLP + CPG можно было бы и избежать (в такой степени).
от Христ. Востока лучше было бы сознательно отказаться. сейчас непонятно, почему отсутствует исихастская традиция в Египте и в Эфиопии. это не объяснено, хотя можно подумать, что действовал конфессиональный критерий. тогда это подход не научный; кроме того, даже и в этом случае -- была и православная традиция египетского исихазма.
в сирийском исихазме: сирийский шрифт полетел (хотя и не совсем всюду) до абсолютной абракадабры, а в транслитерациях частое а с чертой наверху превратилось в ç, что поставит читателей в недоумение. видно, что составители заказали дорогой интеллектуальный продукт, будучи сами дикарями, и потом обошлись с продуктом соответственно. (это один из примеров того, что я назвал "новорусскостью").
теперь по разделам:

1-2 (Хоружий): вступительные, "правосл. учение о молитве" и прочее барахло. здесь сама тема не имеет научного значения, а составлено через пень колоду. хорошо, что хоть объем невелик.

3 (Дунаев). библиография справочникам по Византии и не только. не очень связано с исихазмом, но зато полезно.

4. (Дунаев). древний этап традиции: здесь мы соавторы, так что я особо не сужу. впрочем, Данувиусу надо бы знать, что фамилия о.Иринея Doens'a произносится не "Доэнс", а "Дунс" (с.104).

5. (Муравьев). сирийский исихазм. -- здесь нормально, причем есть и монофизиты и (уж подавно) несториане. но почему нет аналогичного раздела по коптам-эфиопам?..

6. (Дунаев). Поздневизантийский и паламизм. важнейший раздел библиографии, но с научной т.зр. было бы разумней сделать его в виде дополнений к ПЛП. впрочем, так удобно.

7. (Дунаев). Исихазм в Греции с 1453 до наших дней. -- очень полезно. раздел о 20 в. получился поневоле идеологичным, т.к. там только идолы новостильников. тоже полезная информация, но однобокая.

8. (Дунаев). Афон. -- правильно выделена библиография по отдельному центру. зияющее отсутствие аналогичного раздела по Синаю. а я бы еще добавил Вифинский Олимп и некоторые центры типа Латрии.

9. (Хоружий при участии Кришталевой): исихазм в России: древнерусские разделы с заметным налетом дилетантизма (в отборе работ для библиографии не чувствуется понимания проблем, существующих в данных областях науки. вплоть до того, что в библиографию не попала важнейшая монография Плигузова о нестяжателях (не говоря о всякой экзотике, связанной с проблемами монашества в Киевской Руси)). зато для Нового времени -- полезный труд.

поразительный пробел, далеко за гранью фола: абсолютное отсутствие западно-русского исихазма! не упоминается даже Иов Почаевский, не говоря об Иоанне Вышенском и Иове Княгиницком!

это значит, что у составителей нет в голове представления даже о генеральных линиях развития русского исихазма, от которых, между прочим, пошли Сенаксарский и Саровский монастыри, да и вообще все русское монашество после его разгрома никониянами.

библиографию русского исихазма составляли люди, понятия не имеющие о истории русской церкви. у них в голове не история, а москальская пропаганда, в которой все, что происходило в Польско-Литовском государстве, заведомо относилось ко тьме кромешной.

само собой, что у них нет раздела и о старце Артемии: в отличие от эмигрантов советского периода, ныне реабилитированных, эмигранты из Москвы 16 века до сих пор под негласным damnatio memoriae в церковно-ангажированных кругах. (но Хоружего я и не подозреваю в намеренном замалчивании чего-либо: его помыслы, как известно, чисты).

10. (Хоружий): имяславие. -- библиография хороша своей подробностью (хотя досадные упущения в ней имеются, а предисловие к разделу примечательно только забавной имяборческой сентенцией в последнем абзаце.

11. (Димитров): исихазм в Болгарии
12. (Ранкович): в Сербии. тут я поступил просто: посмотрел, есть ли ссылка на G. Podskalsky, Theologische Literatur des Mittelalters in Bulgarien und Serbien (865-1459), München 2000. после того, как я увидел, что даже ссылки на это главное справочное издание нет, меня уже ничто не переубедит в том, что в обоих разделах -- провинциальная фигня. это впечатление подтверждается неструктурированностью материала и попаданием в библиографию посторонних тем вроде Жития Мефодия и даже св. Николая.

13. (Молдовяну): в Румынии. -- а вот зато румынский раздел производит приятнейшее и даже умилительное впечатление, начиная уже с предисловия (параллельно на румынском языке, столь ласкающем слух любого, кто любит Byzance après Byzance) и продолжая очень основательным подходом к библиографии. просто отлично!

14. (Дуларидзе): старательно, но местами бестолково. общие разделы -- с пятого на десятое, но тут можно было бы даже и сократить. разделы про отдельные грузинские жития -- хорошие, про Варлаама и Иоасафа (как и вообще в случаях сильно интернациональных проблем) -- имеет место плохое знакомство с проблематикой в целом, причем, поражает отсутствие даже работ Метревели, которые в Грузии уж могли бы знать.

в целом про "национальные" разделы можно сказать (оценки в 5-балльной системе): Болгария-Сербия -- на 2, Россия -- на 3 с очень большим минусом (почти 2), Грузия -- на 4, Румыния -- на 5.

библиографии в целом можно поставить твердую четверку.

целесообразно переиздание на электронных носителях с исправлением ошибок (хотя бы некоторых; самые частые ошибки -- это, увы, неполные описания изданий, что бывает не так-то просто исправить). разделы 1, 2 и 11, 12 -- чистый библиографический мусор. самый лучший раздел -- румынский.

амбициозность и прочие указанные выше особенности проекта сделали бы более уместным размещение на обложке не фотографий икон подвижников, а фотографию крепкого мужчины средних лет с церковной свечой в руках и золотой цепью на шее.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments