Bishop Gregory (hgr) wrote,
Bishop Gregory
hgr

Category:

пластмассовый мир победил

но никто не сдается :-)

послушал Трибьют Летову. не говоря о том, что было приятно за ЖЖстов, которые не подкачали (в лице _rada_), но и вообще было приятно -- очень вдохновил Трибьют как жанр для такого дела, включая даже то, что не понравилось мне лично.

Трибьют -- это попытки перевода на разные культурные языки. а Летова очень хорошо бы перевести. а то народ хронически не въезжает. хороши даже плохие переводы. т.к. тут роль каждого перевода -- стимулировать интерес к тому, ради чего был написан оригинал. если человек хоть как-то поймает волну, на которой он может это воспринимать, он все, что надо, переведет себе сам. а то все равно это

ушами не услышать
мозгами не понять


те, кто понимает Летова, могут (даже справедливо) говорить "Трибьют -- ....." (невозможно соблюсти стилистику при цитировании). НО: Трибьют нужен для других, которым тоже нужно -- ИМХО -- понимать -- хоть как-то -- Летова. -- грязный бинт и окно за окном
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments