Bishop Gregory (hgr) wrote,
Bishop Gregory
hgr

Category:

о пользе вульгаризации.

ответ на коммент по поводу Трибьюта Летову:

V etom predlojenii viden podhod slujitelya tserkvi. To, chto podojdyot dlya religioznyh tekstov, odnako, sovsem ne obyazatel`no, mojet "srabotat`" v pesennoj kul`ture. Tut avtorskaya intonaciya mojet znachit` chut` li ne vsyo voobshe. Neponyatno takje, neobhodima li v dannom sluchae populyarizaciya samomu E.L. Ego pesni i tak zachastuyu ponimayutsya ochen` poverhnostno.

Летов настаивает на том, что он занимается НЕ "искусством". самое главное, что он в этом прав (имхо). поэтому такой подход правомерен. нравится ли ему самому -- это наименее интересное: с котлетой не советуются о том, как ее готовить. если заявляешь себя как публичную личность -- значит, будь готов. (я, вот, тоже готов.)

мне кажется, что вульгаризация Летова и вообще чего-то серьезного -- нужна. поэтому я поймал себя на том, что люблю даже Земфиру -- хотя только очень издали, но зато искренне.

почему я уважаю вульгаризацию (в иностранном и русском смыслах этого слова): мемуар

когда я только что вышел из того возраста, когда всякую новую книжку я проверял на наличие ссылок на кмаркса-фэнгельса (в случае наличия таковых, я ее, понятно, не читал), -- тогда я пришел как-то к византинисту Курбатову. его я уже очень уважал. и поделился с ним горем: вышла книжка Удальцовой (была такая коммунистка) "Культура Византии", где эта безграмотная баба переселила Никиту Стифата из 11 века в 14-й и т.п. а он смотрит на меня эдак хитро и говорит: да, что ж такого, такие книжки пишутся с помощью ножниц и клея (т.е. склеить можно случайно не в том месте; старая была такая, докомпьютерная технология). а я: ну, как же... ведь 11-й век!.. а он: да, конечно; она -- такая... потом он сжалился над моим недоумением и говорит: да, популярные книжки выходят всё больше безграмотные, да, Удальцова ничего не знает даже близко. но после каждой книжки -- 4-5 студентов просятся на кафедру средних веков изучать Византию. они сразу же забывают, то что прочитали в популярной книжке, но зато потом изучают все нормально.

вот так же и с Летовым. содержание его песен я считаю полезным, но трудноусвояемым. поэтому мне нужны разбавленные версии. (но не всё на Трибьюте -- "разбавление"; есть именно случаи настоящего "перевода"). что об этом подумает сам Летов или ценители искусства -- меня абсолютно не интересует. да, я понимаю, что "разбавляют" даже не ключевой водой, а всякими помоями, автору это может быть неприятно. Но помои с Летовым все-таки полезней, чем те же помои без Летова.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments